ת"א
בית משפט השלום ירושלים
|
33743-09-14
17/10/2016
|
בפני השופטת:
דנה כהן-לקח
|
- נגד - |
תובעים:
1. עאיד עאסי 2. ווקאלת אלנגום אלתג'ארייה
|
נתבעים:
1. גאלה גרוזלם שיווק בע"מ 2. חברת ח'מיס אלתג'ארייה ללמוואד אלגזאייה 3. ניקולה ח'מיס
|
החלטה |
1.התיק עבר לטיפולי כעת.
2.ב"כ התובעים יפעל עד יום 13.11.2016 כדלקמן:
(א)ב"כ התובעים יצרף תרגום לעברית של נספחי כתב התביעה הכתובים בשפה הערבית (יוער כי בעניין זה, כבר ניתנה החלטה ביום 28.3.2016 על-ידי כב' השופטת אייכנשטיין-שמלה. ההחלטה לא קוימה).
כמו כן, יצרף ב"כ התובעים תרגום לעברית של נספח א' לתצהיר התגובה לבקשה לסילוק על הסף, הכתוב בשפה הערבית.
(ב)ב"כ התובעים יבהיר מה טיב הזיקה בין התובע 1 לתובעת 2 (בפסקה 3 לכתב התביעה צוין כי התובע 1 הוא "נציג ו/או שלוח" של תובעת 2. יש להבהיר מכוח מה הדבר נטען, ולפרט מה טיב זיקתו של התובע 1 לתובעת 2, מי בעלי המניות של התובעת 2 ומי מנהליה) (ראו: תקנה 65 לתקנות סדר הדין האזרחי, התשמ"ד-1984).
(ג)ב"כ התובעים יבהיר האם ההתקשרות נשוא כתב התביעה (ובכלל זה "הסכם הסוכנות" כנטען בפסקה 15 לכתב התביעה) היו בעל-פה או בכתב, ואם בכתב – יצרף את ההסכמים בין הצדדים ואת תרגומם לעברית (ראו: תקנה 75 לתקנות סדר הדין האזרחי, התשמ"ד-1984).
(ד)ב"כ התובעים רשאי, אם רצונו בכך, להגיב עד המועד שנקבע לתצהיר התשובה של הנתבעים, לרבות לפסקה 11 שם, בשים לב לכך שלתצהיר התשובה צורפו מסמכים שלא הוגשו קודם לכן.
3.ב"כ הנתבעים יפעל עד יום 13.11.2016 כדלקמן:
(א)ב"כ הנתבעים יצרף תרגום לעברית של הנספחים בשפה הערבית שצורפו לתצהיר הבקשה לסילוק על הסף, וכן תרגום לעברית של נספחים א' ו- ח' לתצהיר תשובת הנתבעים לתגובת התובעים לבקשה לסילוק על הסף.
(ב)ב"כ הנתבעים יצרף לעיוני עותק של ההסכם המוזכר בפסקה 31 לכתב ההגנה לעניין זהות הגורמ/ים שהתקשרו בשעתו עם חברת תנובה (ראו: תקנה 75 לתקנות סדר הדין האזרחי, התשמ"ד-1984).
בעלי דין המבקשים הסרת המסמך מהמאגר באמצעות פניית הסרה בעמוד
יצירת הקשר באתר. על הבקשה לכלול את שם הצדדים להליך, מספרו וקישור למסמך. כמו כן, יציין בעל הדין בבקשתו את סיבת ההסרה. יובהר כי פסקי הדין וההחלטות באתר פסק דין מפורסמים כדין ובאישור הנהלת בתי המשפט. בעלי דין אמנם רשאים לבקש את הסרת המסמך, אולם במצב בו אין צו האוסר את הפרסום, ההחלטה להסירו נתונה לשיקול דעת המערכת